English idiomatic phrases that are easy for Spaniards

Using idiomatic phrases is considered to be high level and can help to improve marks in speaking exams and informal writing. There are plenty of set phrases that have Spanish equivalents which therefore makes them easy to remember.

Do you think I was born yesterday ? Crees que naci ayer ?

esta vivo / tiene su propio vida – it’s got a life of its own

Example: The photocopier seems to have a life on it’s own.

to have your hands full – tener las manos ocupadas

To tighten your belt – Apretar el cinturón

Grab a bull by the horns / Coger el toro por los cuernos

Example: As a single mother of two with a full time job and two huskies, it’s fair to say she has her hands ful but she seems to cope ok.

to jump on the bandwagon – Subirse al carro

Don’t bite the hand that feeds you – No muerdas la mano que te da de comer

to give your word – Dar la palabra
Example: The car salesman gave his word that the car

In cold blood – a sangre fría

Sounds good – Suena bien

At the end of the day – Al fin del dia

To kill two birds with one stone
Dos parajos con un tiro (One shot)

Más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer
Better the devil you know (than the devil you don’t)

From my point of view
De mi punto de vista

Put yout foot in it
Meter la pata

To lose your head – Perder la cabeza.

To be fried – Quedarse frito.

To bite your tongue – Morderse la lengua.
Example: I didn’t agree with what my boss said but for the sake of my career, I had to bite my tongue.

It’s finger licking good– Está para chuparse los dedos

Oh my god! – Dios mio!

Not worth a penny/red cent– No vale un duro
That car is as rusty as hell, it will cost you more to fix than it will be worth when the work is done. As such it’s not worth a penny.

Cuando el gato no está, los ratones bailan – When the cat is away, the mice will play

Over and over again– Una y otra vez

Don’t look a gift horse in the mouth – A caballo regalado, no le mires los dientes

To lower your guard – Bajar la guardia

Hit the nail on the head – Dar en el clavo

To wash your hands of something – Lavarse las manos (eludir la responsabilidad)

All that glitters is not gold – No es oro todo lo que reluce
Example:

Ser un don nadie – To be a Mr Nobody

Las apariencias engañan – Looks can be deciving

Break the ice – Romper el hielo
The teacher played a game to help the students learn each others names. This helped to break the ice.

Throw in the towel – Tirar la toalla